若有日本友人來訪,以下這首歌可以練一練,幾乎耳熟能詳,是很棒的解凍同歡歌曲!

旋律就是「鄧麗君」(日本人稱呼其英文名字:Teresa Teng)的『我只在乎你』!

這是1986年由日本音樂人為鄧麗君創作的日文單曲,獲得當年全日本作曲大賞冠軍。

中文部分由名作詞家 慎芝 女士填詞,在最下方〈日文歌詞下方是中文翻譯,不是慎芝的詞〉。

PS 註:下文有些日文的斷句,是特別依旋律留的空格,請勿見怪喔。^^

 

歌曲名稱

時(とき)の流(なが)れに身(み)をまかせ
Toki no nagareni mi o makase


作詞:荒木(あらき)とよひさ 
作曲:三木(みき)たかし

 

もしもあなたと 逢(あ)えずにいたら
發音 / Moshimo anata to   aezuni itara 
發音 / 摸西摸 阿娜答都    阿A指你 一打啦
(僅是翻譯/非中文歌詞)  如果沒有和你相逢

 

私(わたし)何(なに)を してたでしょうか
發音 / Watashi wa nani o    shi te ta  deshouka
發音 / 挖打溪蛙  那泥喔     西鐵塔  爹秀卡

翻譯 / 我將會是在做些什麼 

 

平凡(へいぼん)だけど (だれ)かを(あい)
發音 / Heibon  dakedo  dareka  o  aishi
發音 / 黑朋 打客多        打累卡  喔  愛兮

翻譯 / 也許和一個平凡的人相愛  

 

()(つう)暮(く)らし してたでしょうか
發音 / Futsuu  no  kurashi   shi te ta  deshouka
發音 
/ 虎姿  諾  苦拉希     西鐵塔 爹秀卡
翻譯 / 過著普普通通的日子

 

(とき)流(なが)(み)をまかせ
發音 / Toki  no  nagare ni    mi o makase
發音 / 投企  諾  那嘎咧 尼   米 喔 罵卡誰 

翻譯 / 任時光匆匆從身邊飛逝

 

あなたの(いろ)染(そ)められ
發音 / Anata no  iro  ni    somerare
發音 / 阿娜答  諾  衣露  尼   瘦沒拉咧

翻譯 / 染上了你的色彩

 

(いち)(ど)人生(じんせい)それさえ 
發音 / Ichido  no jinsei  soresae
發音 / 一幾度  諾  金誰  受累煞ㄟ

翻譯 / 只此一次的生命

 

捨(す)てることもかまわない
發音 / Suteru koto mo kamawanai
發音 / 似鐵魯  口都 摸  卡嗎娃耐

翻譯 / 為了愛捨棄也在所不惜

 

だから お願(ねが) そばに置(お)いて
發音 / Dakara  onegai  soba ni  oite ne
發音 / 打卡啦 喔內該 瘦吧你 歐一貼內

翻譯 / 所以啊 我求求你 請你留在我的身邊

 

(いま)はあなたしか(あい)せない
發音 / Ima wa anatashika aisenai
發音 / 一馬娃 阿娜答 西卡 愛 誰耐

翻譯 / 如今我只深深地愛著你

 

 

第二段
........................................................................................

もしもあなたに (きら)われたなら
發音 / Moshimo  anata ni  kiraware tanara
發音 / 摸西摸 阿娜答 尼 氣啦哇咧 打娜拉

翻譯 / 如果你開始對我厭倦的話

 

明日(あした)という(ひ) くしてしまうわ
發音 / a shi ta to iu hi  na ku shi te shimau wa
發音 / 阿西答 都 又嘻 那苦失跌 洗馬哇

翻譯 / 我將失去所有的明天

 

約束(やくそく)なんか いらないけれど
發音 / Yakusoku nanka iranaikeredo
發音 / 啞苦瘦苦 難卡 伊拉奈 客雷多 

翻譯 / 雖然不需要約定

 

想(おも)()だけじゃ 生(い)きてゆけない
發音 / Omoide dake ja  i kite yukenai
發音 / 喔摸一疊 大客家 一企爹 尤克 奈
翻譯 / 可是我不能依靠回憶活下去

 

時の流れに身をまかせ
發音 / Toki no nagare ni mi o makase
發音 / 投企  諾  那嘎咧 尼   米 喔 罵卡誰 

翻譯 / 任時光匆匆從身邊飛逝

 

あなたの(むね)寄(よ)添(そ)
發音 / Anata no muneni  yori soi
發音 / 阿娜答 諾 母內尼 又理瘦伊

翻譯 / 在你的胸前緊緊依偎

 

()(れい)に なれたそれだけで
發音 / Kirei ni nareta sore dake de
發音 / 企壘尼  那累答  瘦雷 答客 爹

翻譯 / 只要能保持美麗

 

(いのち)さえもいらないわ
發音 / Inochi sae mo  iranai wa
發音 / 一諾即  沙耶莫  一拉奈 娃

翻譯 / 生命已經不再重要

 

だから お(ねが)い そばに(お)いてね
發音 / Dakara onegai   soba ni oite ne
發音 / 打卡啦 歐內該 瘦吧你 喔一帖內

翻譯 / 所以啊 我求求你 請你留在我的身邊

 

(いま)は あなたしか見えないの
發音 / Ima wa anata shika  mienai no
發音 / 一馬娃 阿娜答 西卡 米耶奈諾

翻譯 / 如今我的眼中只有一個你

 

 

單字

※まか・せる【任せる/委せる】聽任、委託

君(きみ)の選択(せんたく)に任せる 任憑你的挑選

 

-------------------------------------------

 

我只在乎你 (中文歌詞)

 

作詞:慎芝

作曲:Takashi Miki

 

如果沒有遇見你,

我將會是在哪裡,

日子過得怎麼樣, 

人生是否要珍惜。

 

也許認識某一人,

過著平凡的日子,

不知道會不會

也有愛情甜如蜜!

 

任時光匆匆流去 我只在乎你,

心甘情願感染你的氣息,

人生幾何 能夠得到知己,

失去生命的力量 也不可惜,

所以我 求求你 別讓我離開你

除了你 我不能感到 一絲絲情意!

 

~~~~ 第二段 

 

如果有那麼一天

你說即將要離去

我會迷失我自己

走入無邊人海裡

 

不要什麼諾言

只要天天在一起

我不能只依靠

片片回憶活下去

 

任時光匆匆流去 我只在乎你

心甘情願 感染你的氣息

人生幾何能夠得到知己

失去生命的力量也不可惜

所以我 求求你 別讓我離開你

除了你 我不能感到一絲絲情意!!

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jessie 的頭像
    Jessie

    潔兮筆記本 Jessie's Note

    Jessie 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()