若有日本友人來訪,以下這首歌可以練一練,幾乎耳熟能詳,是很棒的解凍同歡歌曲!
旋律就是「鄧麗君」(日本人稱呼其英文名字:Teresa Teng)的『我只在乎你』!
這是1986年由日本音樂人為鄧麗君創作的日文單曲,獲得當年全日本作曲大賞冠軍。
中文部分由名作詞家 慎芝 女士填詞,在最下方〈日文歌詞下方是中文翻譯,不是慎芝的詞〉。
PS 註:下文有些日文的斷句,是特別依旋律留的空格,請勿見怪喔。^^
▌歌曲名稱 ▌
時(とき)の流(なが)れに身(み)をまかせ
Toki no nagareni mi o makase
作詞:荒木(あらき)とよひさ
作曲:三木(みき)たかし
もしもあなたと 逢(あ)えずにいたら
發音 / Moshimo anata to aezuni itara
發音 / 摸西摸 阿娜答都 阿A指你 一打啦
(僅是翻譯/非中文歌詞) 如果沒有和你相逢
私(わたし)は何(なに)を してたでしょうか
發音 / Watashi wa nani o shi te ta deshouka
發音 / 挖打溪蛙 那泥喔 西鐵塔 爹秀卡
翻譯 / 我將會是在做些什麼
平凡(へいぼん)だけど 誰(だれ)かを愛(あい)し
發音 / Heibon dakedo dareka o aishi
發音 / 黑朋 打客多 打累卡 喔 愛兮
翻譯 / 也許和一個平凡的人相愛
普(ふ)通(つう)の暮(く)らし してたでしょうか
發音 / Futsuu no kurashi shi te ta deshouka
發音 / 虎姿 諾 苦拉希 西鐵塔 爹秀卡
翻譯 / 過著普普通通的日子
時(とき)の流(なが)れに身(み)をまかせ
發音 / Toki no nagare ni mi o makase
發音 / 投企 諾 那嘎咧 尼 米 喔 罵卡誰
翻譯 / 任時光匆匆從身邊飛逝
あなたの色(いろ)に染(そ)められ
發音 / Anata no iro ni somerare
發音 / 阿娜答 諾 衣露 尼 瘦沒拉咧
翻譯 / 染上了你的色彩
一(いち)度(ど)の 人生(じんせい)それさえ
發音 / Ichido no jinsei soresae
發音 / 一幾度 諾 金誰 受累煞ㄟ
翻譯 / 只此一次的生命
捨(す)てることもかまわない
發音 / Suteru koto mo kamawanai
發音 / 似鐵魯 口都 摸 卡嗎娃耐
翻譯 / 為了愛捨棄也在所不惜
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
發音 / Dakara onegai soba ni oite ne
發音 / 打卡啦 喔內該 瘦吧你 歐一貼內
翻譯 / 所以啊 我求求你 請你留在我的身邊
今(いま)はあなたしか愛(あい)せない
發音 / Ima wa anatashika aisenai
發音 / 一馬娃 阿娜答 西卡 愛 誰耐
翻譯 / 如今我只深深地愛著你
▌ 第二段
........................................................................................
もしもあなたに 嫌(きら)われたなら
發音 / Moshimo anata ni kiraware tanara
發音 / 摸西摸 阿娜答 尼 氣啦哇咧 打娜拉
翻譯 / 如果你開始對我厭倦的話
明日(あした)という日(ひ) 失くしてしまうわ
發音 / a shi ta to iu hi na ku shi te shimau wa
發音 / 阿西答 都 又嘻 那苦失跌 洗馬哇
翻譯 / 我將失去所有的明天
約束(やくそく)なんか いらないけれど
發音 / Yakusoku nanka iranaikeredo
發音 / 啞苦瘦苦 難卡 伊拉奈 客雷多
翻譯 / 雖然不需要約定
想(おも)い出(で)だけじゃ 生(い)きてゆけない
發音 / Omoide dake ja i kite yukenai
發音 / 喔摸一疊 大客家 一企爹 尤克 奈
翻譯 / 可是我不能依靠回憶活下去
時の流れに身をまかせ
發音 / Toki no nagare ni mi o makase
發音 / 投企 諾 那嘎咧 尼 米 喔 罵卡誰
翻譯 / 任時光匆匆從身邊飛逝
あなたの胸(むね)に寄(よ)り添(そ)い
發音 / Anata no muneni yori soi
發音 / 阿娜答 諾 母內尼 又理瘦伊
翻譯 / 在你的胸前緊緊依偎
綺(き)麗(れい)に なれたそれだけで
發音 / Kirei ni nareta sore dake de
發音 / 企壘尼 那累答 瘦雷 答客 爹
翻譯 / 只要能保持美麗
命(いのち)さえもいらないわ
發音 / Inochi sae mo iranai wa
發音 / 一諾即 沙耶莫 一拉奈 娃
翻譯 / 生命已經不再重要
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
發音 / Dakara onegai soba ni oite ne
發音 / 打卡啦 歐內該 瘦吧你 喔一帖內
翻譯 / 所以啊 我求求你 請你留在我的身邊
今(いま)は あなたしか見えないの
發音 / Ima wa anata shika mienai no
發音 / 一馬娃 阿娜答 西卡 米耶奈諾
翻譯 / 如今我的眼中只有一個你
▌單字
※まか・せる【任せる/委せる】聽任、委託
君(きみ)の選択(せんたく)に任せる 任憑你的挑選
-------------------------------------------
我只在乎你 (中文歌詞)
作詞:慎芝
作曲:Takashi Miki
如果沒有遇見你,
我將會是在哪裡,
日子過得怎麼樣,
人生是否要珍惜。
也許認識某一人,
過著平凡的日子,
不知道會不會
也有愛情甜如蜜!
任時光匆匆流去 我只在乎你,
心甘情願感染你的氣息,
人生幾何 能夠得到知己,
失去生命的力量 也不可惜,
所以我 求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到 一絲絲情意!
~~~~ 第二段
如果有那麼一天
你說即將要離去
我會迷失我自己
走入無邊人海裡
不要什麼諾言
只要天天在一起
我不能只依靠
片片回憶活下去
任時光匆匆流去 我只在乎你
心甘情願 感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜
所以我 求求你 別讓我離開你
除了你 我不能感到一絲絲情意!!
留言列表