Picture Credit 사진 출처: 밝은 청소년
在你(妳)的心中,「貓主子」是何等的形象呢?呆萌可愛,還是高冷矜貴?~~饞貓,還是酷貓?
有關「貓主子」的韓國諺語有百來句以上,超多的!版主在此尋找一些可以表現出貓主子各個性格的諺語,讓好奇的貓奴們來評判,是否說中了你家貓主子的形象~O^.^O~
1. 얌전한 고양이가 부뚜막에 먼저 올라간다.
字面翻譯:安靜的貓會(默默地)先爬上爐炕。静かな猫が最初にストーブの上に登ります。The quiet cat climbs up onto the stove first.
諺語說明:겉으로는 얌전하고 아무것도 못 할 것처럼 보이는 사람이 딴짓을 하거나 자기 실속을 다 차리는 경우를 비유적으로 이르는 말. 比喻外表看似安靜無能,但最終卻做其他事情或追求自身利益的人。
▼猜猜 有無可呼應的漢字成語
2. 고양이는 발톱을 감춘다.
字面翻譯:貓隱藏了它的爪子。The cat hides its claws.
諺語說明:재주 있는 사람은 그것을 깊이 감추고서 함부로 드러내지 아니한다는 말. 有才華的人深藏不露,不會輕易顯露。
▼猜猜 對應漢字成語
3. 고양이한테 생선을 맡기다.
字面翻譯:把魚託付給貓。猫に魚を預ける。Leave the fish to the cat.
諺語說明:어떤 일이나 사물(事物)을 믿지 못할 사람에게 맡겨 놓고 마음이 놓이지 않아 걱정함을 비유적으로 이르는 말. 比喻因將任務或事物委託給不信任的人而感到不安和擔心。
▼猜猜 對應漢字成語
4. 고양이한테 반찬 단지 맡긴 것 같다.
字面翻譯:把小菜罐留給貓咪一樣。It's like leaving the side dish jar to the cat.
▼猜猜 對應漢字成語
5. 고양이보고 반찬 가게 지키라는 격(이다).
字面翻譯:讓貓看守配菜店一樣。It's like asking a cat to guard a side dish store.
▼猜猜 對應漢字成語
6. 구멍을 파는 데는 칼이 끌만 못하고, 쥐 잡는 데는 천리마가 고양이만 못하다.
字面翻譯:刀子打洞不如鑿子,千里馬捉老鼠不如貓。A knife is no better than a chisel for digging a hole, and a thousand-mile horse is no better than a cat for catching mice.
諺語說明:아무리 귀하고 값진 물건이라도 제 용도(用途)에 쓰이지 않으면 별로 빛을 낼 수 없음을 비유적으로 이르는 말. 比喻最珍貴、最有價值的物品,如果沒有用於其預期用途,也無法發光。
▼猜猜 對應漢字成語
7. 약빠른 고양이 밤눈이 어둡다.
字面翻譯:敏捷的貓也有夜盲時。The cat is quick-witted and has poor night vision.
諺語說明:약빨라 실수(失數)가 없을 듯한 사람도 부족(不足)한 점은 있음을 비유적으로 이르는 말. 比喻即使看起來不會犯錯的人也會有缺點。
▼猜猜 對應漢字成語
8. 일 못하는 늙은이 쥐 못 잡는 고양이도 있으면 낫다.
字面翻譯:即使有沒法工作的老人或不會抓老鼠的貓也不賴!働けない老人がネズミ捕らない猫もあればいい。It's better to have an old man who can't work and a cat who can't catch mice.
諺語說明:불필요(不必要)한 것처럼 보이던 것이 나름대로 쓸 데가 있음을 비유적으로 이르는 말. 比喻看似不必要的事情其實有其用途。
▼猜猜 對應漢字成語
9. 입 가리고 고양이 흉내.
字面翻譯:摀住嘴就想學貓叫!Cover your mouth and imitate a cat.
諺語說明:얕은꾀로 남을 속이려는 어리석음을 비유적으로 이르는 말. 比喻用淺薄的手段欺騙別人的愚蠢行為。
▼猜猜 對應漢字成語
10. 주린 고양이가 쥐를 만났다.
字面翻譯:餓貓遇見鼠!A hungry cat met a mouse.
諺語說明:놓칠 수 없는 좋은 기회(機會)를 만났다는 말. 比喻遇到了一個不容錯過的好機會。
▼猜猜 對應漢字成語
11. 쥐 새끼도 급하면 고양이에게 접어든다.
字面翻譯:小老鼠被逼急也會來找貓(拼命)。Even a baby mouse will come to a cat when in a hurry.
諺語說明:비록 힘없고 약한 존재(存在)라도 최악(最惡)의 경우(境遇)에 이르게 되면 강한 대상(對象)에게도 필사적으로 대들게 됨을 비유적으로 이르는 말. 比喻即使是無能為力的弱者,在面臨最壞的情況時,也會拼命反擊強大的對手。
▼猜猜 對應漢字成語
12. 쥐 안 잡는 고양이와 일 안 하는 남편도 써목을 때가 있다.
字面翻譯:有時,一隻不抓老鼠的貓、一個不工作的丈夫也是有用的。There are times when even a cat that doesn't catch mice and a husband who doesn't work can be useful.
諺語說明:여느 때에는 있으나 마나 하고 쓸모없는 것 같아도 요긴하게 쓰일 때가 있음을 비유적으로 이르는 말. 比喻某物看似無用,但有時卻很有用。
▼猜猜 對應漢字成語
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。別捲太快~~~
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。你猜到了幾個?...O^.^O...
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
1. 安靜的貓會先爬上爐炕。
悶聲不響、莫測高深。台語俗諺:「惦惦呷三碗公半。」
2. 貓隱藏了它的爪子。
深藏不露。韜光養晦。不露鋒芒。
3. 把魚託付給貓/4. 把小菜罐留給貓咪一樣/5. 讓貓看守配菜店一樣。
所託非人。遇人不淑。識人不清。癡心錯付。
6. 刀子打洞不如鑿子,千里馬捉老鼠不如貓。
聞道有先後,術業有專攻。各有所長。各擅勝場。
7. 敏捷的貓也有夜盲時。
智者千慮,必有一失。
8. 即使有沒法工作的老人或不會抓老鼠的貓也不賴!/12. 有時,一隻不抓老鼠的貓、一個不工作的丈夫也是有用的。
天生我材必有用。養兵千日,用在一時。
9. 摀住嘴就想學貓叫!
自欺欺人。裝模作樣、故弄玄虛。
10. 餓貓遇見鼠!
千載難逢。機不可失。
11. 小老鼠被逼急也會來找貓(拼命)。
人急燒香,狗急跳牆。困獸猶鬥。鋌而走險。背水一戰。孤注一擲。破釜沉舟。最後一搏。
2025/03/09 Jessie 翻譯與整理
註:照片出處 밝은 청소년 www.eduko.org/bbs/board.php?bo_table=board7_5&wr_id=336&page=4&sca=&array_num=10
註:韓文資料出處:https://wordrow.kr/