圖 / IG  @ssglanders.incheon
安芝儇 IG @wlgus2qh

韓國破天荒發行了"啦啦隊員"小卡,只是發行啦啦隊員小卡,這有什麼好大驚小怪的?!! 

但,這在韓國〈雖然已經是21世紀的2025年〉就是會讓部分人士無法接受的事!

啦啦隊員還要發文道歉???!! 有這麼嚴重嗎....... 是的,文化差異巨大到讓外〈國〉人無法理解! 

若只是單純地認為韓方文化是「啦啦隊不可越過球員」那你就錯了,事情可沒那麼簡單,這裡面還隱藏著「階層」、「級別」、「年齡」、「性別」、「長幼」、「尊卑」等隱形議題在裡頭。

有網友說,等看看再過一個世代 Ex. 2050年,這幾方面的意識,可能就會隨時代的進程而模糊界線!!

 

潔兮個人覺得:這。很。難!

 

畢竟那個界線已在那裡存在了上千年.... 哪是幾個人出來喊一喊,界線就能模糊的?!!

況且,人家的社會規範就在那兒,人家有人家的價值觀,我們不能拿自己的價值觀框框強加在別人身上,除非他們有新的法的規範。

現在的情況是,若你架不住這千百年來的傳統,那就跳脫到另一個國度便是,所以,這一波才會看到一些韓國啦啦隊跳船到台灣發展,下一波不知會有哪些行業如何流動發展〈也有可能我們跳到國外發展〉,且讓我們拭目以待。...O^.^O...
 


韓文的文法、語順大致與日文相同,記得喔,動詞與時態常常放在句子的「尾段」,故,翻譯時,要倒著來。(為了對照,故潔兮把日文也筆記起來)


10년 넘게 응원을 해왔지만
10年以上応援してきましたが
넘다(V.)  /neom-da/ 超過,exceed,越える
넘게(adv.) /neom-ge/ 超過,over,以上(いじょう)
응원    /eung-won/ 應援,cheering,應援(おうえん) 
해왔다   /hae-wass-da/ 一直在做...,I've been doing...,やってきた
~지만  /ji-man/ 雖然/但是,but,~けど

我一路跳啦啦隊也超過10年了,(句子太長, 拆分成2小句... ▼)
I have been cheerleading for over 10 years.


모든 구단 통틀어 응원단 포토카드처음입니다. 
球団を通じて応援団フォトカードが登場するのは初めです。
구단  /ku-dan/ 球團,baseball team,球団(きゅうだん)
통틀어 /tong-teul-eo/ 總共,in total/in all/altogether,全身(ゼんしん)/全部(ぜんぶ)
응원단 /eung-won-dan/ 應援團/啦啦隊,cheerleading squad,応援団
포토카드 /po-to-ka-deu/ (外來語) 照片卡,photo card,写真カード

這是第一次有球團發行啦啦隊的照片卡。(也有翻譯成"女神卡"、"女孩卡"、"拍立得小卡"等, 似乎是球迷間的密碼~^^~ )
This is the first time that cheerleading photo cards have been released across all teams.



포토카드나온다고 했을 한 번뿐이지만 응원단으로써 더 큰 자부심도 생기고 구단에도 너무 감사드렸어요!!
フォトカード出ると聞いたときたとえ一度きりのことであっても、チアリーダーあることを誇りに思い、チームとても感謝しました。
나온다  /na-on-da/ 出來,come out,出る
~을 때  /eul-ttae/ ~的時候,when~,~時
~뿐이지만 /ppun-i-ji-man/ 雖然僅~,but only,だけど

자부심  /ja-bu-sim/ (漢字:自負心) 自豪,pride,誇り(hokori)
생기다  /saeng-gi-da/ 產生,arise/build,起こる(okoru)

當聽到會有照片卡問世時,雖然只是一次性的,但作為啦啦隊成員,我感到很自豪,也十分感謝球團。
When hearing that there would be a photo card coming out, even though it was just a one-time card, I felt proud to be a cheerleader and was very grateful to the team!!



응원단선수들팬분들연결고리처럼 하나가 될 수 있게 만들어주는 중요한 역할이라고 생각하는데
応援団選手たちファンの方のつながりのように一つになるように作る重要な役割だと思うのに
연결    /yeon-gyeol/ (漢字:連結),connection,接続(setsuzoku)
고리    /go-li/ 戒指/圈,ring/link,輪(wa)
~처럼   /cheo-leom/ 像~,like~,~ように
~가/이 되다 /ka/i doe-da/ 成為/變得~,become~,~なる
~을 수 있다 /eul su iss-da/ 能夠,can,できる
만들다    /man-deul-da/ 製作,make,作る(tsukuru)
주다     /ju-da/ 給,give,与える(ataeru)
만들다+주다=만들어주다 /man-deul-eo-ju-da/ 做給~/製作,make,作る(tsukuru)
역할     /yeog-hal/ 
(漢字:役割) 角色,role,役割(yakuwari)
생각하다   /saeng-gag-ha-da/ (漢字:生覺) 思考/覺得/認為,think,考える(kangaeru)
我認為啦啦隊在團結球員與球迷方面扮演著重要角色,就像連結二者的紐帶。
I think the cheerleading squad plays an important role in uniting the players and fans, like a link between them. 

실패할 수도 있지만 응원단새로운도전도 좋게 봐주시면 좋을 거 같아요. :) 
失敗することもありますが、応援団新しい挑戦もよく見ていただければいいと思います。:) 
~있지만  /iss-ji-man/ 雖然/但是,But,~が
새로운  /sae-lo-un/ 新的,New,新しい/atarashi/
첫    /cheos/ 第一的/首次,First,初めて/hajimete/

(這次照片卡)雖然可能會失敗,但希望大家能正面看待啦啦隊新的首次嘗試。
While there may be failures, I hope you'll look favorably on the cheerleading's new first challenge.


구단에서도 응원단신경 써주신다만들어주신 건데 댓글을 보니 괜히 죄송하기도 하고....
球団でも応援団気にしてくださる作ってくれたんだけどコメントを見たら大変申し訳ないし…。
球團因為關心啦啦隊才做這樣的企劃,但看到大家的評論之後,莫名地有些遺憾....
The baseball team made this activity because they care about the cheering squad, but after seeing the commnets, I feel a little sorry for no reason...   


예쁘게 봐주시고 앞으로 더 높이 올라갈 수 있도록 저희 함께 응원해요. 
きれいに見ていただき、今後より高く上がるように私たち一緒に応援します。
請大家善意的看待我們,讓我們一起加油,未來可以更上一層樓。
Please treat us with kindness and let's cheer together so that we can climb higher in the future.
 


出處:今日新聞/安芝儇小卡在韓國開賣!遭球迷嗆「這裡不是台灣」 她發聲道歉了  https://www.nownews.com/news/6722869


 
 

 

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 余潔兮Jessie Yu 的頭像
余潔兮Jessie Yu

潔兮筆記本 Jessie's Note

余潔兮Jessie Yu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)